这首莎士比亚的诗有中文翻译吗

游戏之家 游戏资讯 2024-12-03
莎士比亚十四行诗的中文翻译不多,就算有也难查找,我简单给您翻译吧:当我进入这甜美寂静的沉思中我会唤起陈年往事我悔恨无法完成我所有的目标悲伤地想起我如何浪费最美好的时光然后我会泪盈满眶,尽管我不常哭泣为那些已藏在死亡长夜里的好友我对早已痊愈的悲伤往事再次泪流

莎士比亚十四行诗的中文翻译不多,就算有也难查找,我简单给您翻译吧:

当我进入这甜美寂静的沉思中

我会唤起陈年往事

我悔恨无法完成我所有的目标

悲伤地想起我如何浪费最美好的时光

然后我会泪盈满眶,尽管我不常哭泣

为那些已藏在死亡长夜里的好友

我对早已痊愈的悲伤往事再次泪流满脸

哀叹我喜爱的那许多事物的消逝

那么我就能再次哀悼过去的悲痛

向自己伤心地重复烦恼往事

那些已哀悼过的伤心事的细节

如今重新感受犹如以前未曾试过

在这伤心时刻,亲爱的朋友,如果我想起你

我所有的损失就获得补偿,悲伤也终止了

注:【这是莎士比亚赞颂他朋友的诗,这是他第一次用 dear friend,许多学者认为他指的这个朋友是南安普顿伯爵:亨利·赖奥思利(Henry Wriothesley),第三代南安普顿伯爵(Earl of Southampton),伊丽莎白一世的宠臣,后因埃塞克斯伯爵谋反而被殃及,被判终身监禁,詹姆斯一世继位后获释。他是很多诗人、剧作家的赞助人。 】

版权声明:本文由上海权中高网络科技有限公司原创或收集发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.isiree.com/1/77021

猜你喜欢